KDY HRAJEME

Budeme hrát :

16. listopaiérudu v hudebním klubu Kaštan v Praze Břevnově

http://kastan.unijazz.cz/events/rezervace/?ID=1262

24. listopadu na Unhošťských Ozvěnách

25.prosince v Rudolfinu

Další koncert může být i u vás 🙂

Detaily domluvíme na  kapela@forty-five.cz

 

HRÁLI JSME:

13. 7. 2017 -  ŇAM ŇAM CAFE

7. 10. 2017 - ŇAM ŇAM CAFE

11. 11. 2017 - Unhošť kavárna S Radostí

25.11.2017 - Unhošťské Ozvěny

26.11.2017 - AutoDafe Kladno - premiéra westernu ke kterému jsme napsali a nahráli hudbu

17. 5. 2018 - foyer kina Sokol na Kladně

28. 6. 2018  hodin v ŇAM ŇAM CAFE na Kladně

2. listopadu 2018 v kladenském Ateliéru

CO HRAJEME

 

Jsme elektroakustické trio hrající převážně původní tvorbu. Řekli jsme si, že různých „tribute bandů“ a kapel hrajících převzaté skladby je všude kolem spousta (nic ovšem proti nim, protože jsou to často skvělí muzikanti) a že se raději pokusíme neschovávat za nikoho druhého a půjdeme s vlastní kůží na trh!

Převzaté skladby zařazujeme jen tehdy, pokud se nám některá píseň hodně líbí, není ohraná, jsme ji schopni ztvárnit po svém a zapadá nám tematicky či náladou do našeho programu.

Kořeny naší hudby je možné hledat v americkém folku, country, rocku či R&B. Možná i proto prozatím převažují anglicky zpívané písně, ale nezříkáme se ani českých textů.

Ostatně běžnou rekvizitou našich živých vystoupení bývají tzv. „zpěvníky“ či přesněji knížečky s texty, a to včetně českých překladů či jemně přebásněných verzí. Nic tak nezůstane ztraceno v překladu.

Nástrojové obsazení dvou kytar doplňuje piano, dále foukací harmonika a různé bubínky, prostě co nám ruce, nohy a pusy našeho nepočetného ansámblu dovolí. Nepoužíváme ovšem žádné smyčky či samply, vše je živé a naturální!

Z důvodů výše uvedených proto asi nejsme kapela na zábavy, oslavy či jiné podobné akce, kde je třeba rozproudit publikum ke zpěvu a tanci. Pokud si ale chcete odpočinout od každodenního shonu, zastavit se a strávit intimní večer s poslechovou hudbou, která vás možná přiměje k niternějšímu zážitku, zkuste přijít na nás!

A pokud se vám naše vystoupení bude líbit, přijďte znovu a znovu a řekněte o nás také svým známým! A nebo se s námi spojte a my přijedeme zahrát někam k vám.

 

 

KDO JSME

Jirka Kopecký

jirka-kopecky

Kapelník. Hraje na kytaru a občas na mandolínu. A taky se jako zvukař stará o to, abychom byli slyšet. Takže je kapelník i kabelník.

Jirkův hudební životopis aneb kdy pro něj svět zkrásněl?

Ivo Janda

ivo-janda

Ivo je autorem všech našich původních skladeb a v kapele má na starost zpěv, doprovodnou kytaru a foukací harmoniku. Všechny texty si pamatuje a na rozdíl od ostatních dvou členů kapely jim i rozumí 🙂

Ivův hudební životopis aneb za co může profesor Bob

 

Radek Březina

radek-brezina

Radek nás často hostí v ŇAM ŇAM CAFE. Hraje dobře na piano a trošilinku zpívá. A taky nám vždycky udělá pořádný kafe. No aby ne, když je kavárníkem s duší muzikanta. A když hrajeme, je muzikantem s duší kavárníka.

Radkův hudební životopis aneb v rytmu Boogie k vlastnímu pianu

FORTY FIVE – to jsme my!

Kapelu jsme založili na přelomu roku 2016/17.

Ivo začal skládat texty a melodie, pak potkal Jirku a začali stavět kapelu, se vším, co k ní patří, a pak přizvali do party Radka.

A pak jsme zkoušeli, ladili, zvučili, aranžovali, zpívali, hráli a pili kafe.

A mezitím se stalo to, že už je nám forty-six. Vlastně už forty-seven .....

Ale to nám neva, hrajem!

FACEBOOK budeme mít již brzy 🙂

TEXTY

GERONIMO'S HAWK

Inspirováno knihou „Mé srdce pohřběte u Wounded Knee“. Knížka vypráví o indiánských válkách z konce 19. století. Zvlášť působivý byl příběh slavného náčelníka Geronima, kterého po jeho zatčení a přestěhování do rezervace ukazovali návštěvníkům jako atrakci. Údajně tomu tak bylo i na světové výstavě v St. Louis v roce 1904.

 

1)At the world fair in St. Louis you can see machines or take

a cruise on a steam boat with two passenger decks
The only attraction where I went
was to see an old man in a tent
crouching in shadow in a chair.

2) My father said: “I want you to meet
the legendary Indian chief.
His fame reaches to the stars”
The man heard us and then he said:
“Come on, boy, sit on my lap.
Let me draw you a nice little card”.

Ref. “I'll draw you a flock of hawks flying
I'll draw you a flock of hawks flying
a flock od hawks flying above my land.
Those hawks fly high, those hawks fly high and watch
my tribe vanishing like a creek in the sand”.

3) His voice sounded like a crow
a cobweb of wrinkles around his mouth
a bronze skin and two little pitch black eyes.
His sandy long hair falling on his shoulders
I'd never seen anyone that old
yet he was the man of dignity and pride.  

4) Before the fair gates were closed at seven
we made a stop to buy some presents
for my little sister and my mum.
Leaving the fair with a statue of a rhino
and the picture from Geronimo  
I thought I heard one of his hawks cry.  

Ref.

Hawks fly high above the land  

Hawks fly high and watch the chief vanishing like a creek in the sand.  

 

   

  GERONIMUV JESTŘÁB

 

 Na světové výstavě ve městě St. Louis si můžeš prohlédnout moderní stroje

 nebo se projet na dvoupodlažním parníku.

Jedinou atrakci, kterou jsem viděl,

byl starý muž ve stanu, shrbený ve stínu na židli.  

Otec mi řekl:

„Chtěl jsem, abys viděl na vlastní oči

legendárního indiánského náčelníka, jehož sláva sahá až ke hvězdám.“

Muž nás slyšel a pak řekl:

„Pojď chlapče, sedni si na můj klin,

namaluji Ti malý obrázek.“

 

 Ref.

 Nakreslím Ti hejno jestřábů letících nad mojí zemí

 Hejno letících jestřábů, kteří pozorují,

 jak se můj kmen vytrácí jako potok v písku.

 

Když promluvil, znělo to jak skřehot vrány,

kolem úst pavučina vrásek, ¨

bronzová kůže a dvě malé černé oči.

Jeho písčité dlouhé vlasy mu padaly na ramena

nikdy jsem neviděl někoho tak starého

a přesto z něj vyzařovala důstojnost a hrdost.

 

Předtím než se v sedm zavřely brány výstaviště,

nakoupili jsem par dárků pro moji malou sestru a maminku.

Odcházím se soškou nosorožce a obrázkem od Geronima

a měl jsem dojem, jako bych jednoho z těch jestřábů slyšel naříkat.

 

Ref. Jestřábi létají vysoko nad touto zemí

Jestřábi letí vysoko a sledují,

jak se náčelník vytrácí jako potok v písku.

HANDS

O síle lidského doteku…

 

1) When your fingers run slowly in my hair
help me find you everywhere
When your hands let me know
that I am not alone
I'm your man
When you see me still hanging around
I know we have found the common ground
We hold our hands
walk in the sand
to my house.

Ref. Your hands heal my body and soul
everything they touch turns to gold
Your hands can stop flames
are in my walk of fame
they warm me in the cold rain.

2) Everything I need is to feel your touch
Everything I need is to watch
The gestures you make
with your hands when you shake
your hair loose
I like the way you rub your chin
I like the way you wear my ring
When I touch you it feels rough
when you do it feels like gloves
on my skin.

Ref.

3) Yours hands always show your class
they are a proof of the years that passed
since the first day
we first time embraced
and made love.

Ref.

 

RUCE

1) Když se tvé prsty proplétají mými vlasy

a pomáhají mně Tě najít, ať jsi kdekoliv.

Když mi tvé ruce dávají zprávu,

že nejsem sám a jsem tvůj muž.

Dokud mě vidíš kolem sebe, 

tak vím, že jsme našli společný cíl.

Držíme se za ruce a jdeme pískem až do mého domu.

 

Ref.

Tvé ruce hojí mé tělo i duši vše,

čeho se dotýkáš, se ve zlato promění.

Tvé ruce mají moc zastavit plameny,

jsou otisknuté v mém chodníku slávy

a hřejí mě ve studeném dešti.

 

Vše, co potřebuji, je tvůj dotyk

Vše, co potřebuji, je vidět tvé gesto,

které děláš, když si rozpouštíš vlasy.

Mám rad, jak si podpíráš bradu

a jak nosíš svůj prsten.

Zatímco moje dotyky jsou hrubé,

ty tvoje hebké, jak bys mě hladila rukavicí po mé tváři. 

Ref.

 

Tvé ruce vždy ukazují tvoji úroveň,

tvé ruce jsou dokladem všech těch roků,

co uplynuly od toho dne,

co jsme se poprvé objali a milovali.

A HIGHWAY

Mít kapelu je splněný sen, a tak se o tom sluší něco napsat. Taková naše hymna, ve které jsou narvána všechna ta klišé, která k životu muzikanta patří (auta, dálnice, motely, alkohol…)

 

Baby, it may be the last chance

to try something of my own

I have passion and an old guitar.

All of my conventional life

I decided to put on hold

I left this morning in a stolen car.

 

Ref.

 Endless highway on tour with my band

More booze, junk food and cheap rooms to rent.

Last night we played in a shithole

I wish I've never seen

But it feels so fine working on a dream.

 

  • As long as I keep the flame

and there is some cold stew left

We both know that one day it all disappears.

While you're working on a list of things you'

ll do when you're dead.

I want to come to hell humble and clean.

 

Ref.

 

On a highway  from Monday till Sunday

Try to see it my way this is a new day.

 

DÁLNICE

1) Moje drahá, tohle je možná poslední šance,

abych zkusil něco svého.

Mám vášeň a starou kytaru.

Celý svůj tradiční život jsem se rozhodl pověsit na hřebík,

dnes ráno jsem odjel v kradeným autě.

 

Ref. Je to nekonečná dálnice,

na turné s mým bandem.

Hodně chlastu, nezdravý jídlo

a levný motely.

Včera jsme hráli v díře,

kterou jsem si nepřál někdy poznat.

Ale přesto je to skvělý pocit

pracovat na svém snu.

2) Dokud mám v sobě ten oheň

a zbyla aspoň trocha studené kaše.

Oba víme, že jednou to všechno zmizí.

Zatímco ty pracuješ na seznamu věcí, který budeš dělat, až budeš mrtvá, 

já chci přijít do pekla smířený a čistý.

 

Ref.


Na dálnici

Od pondělí do neděle.

Zkus se na to dívat mýma očima,

Tohle je nový den.

SOMETHING IS NOT RIGHT

Hudebně hodně ovlivněno zvukem amerického R&B, folku a soulu 70. let, zejména pak hudbou Carole King, jejíž album „Tapestry“ mám ve svém soukromém žebříčku hodně vysoko! Rovněž text odpovídá tématům, o kterých tyto písničky často vyprávěly.

 

1) A glass is empty,

thoughts are hazy

and the eyes a bit misty.

My future does not look so bright.

I'd like to tell you what I feel

to give you the message clear and crispy.

But all I can say is

something is not right.

 

2) We took for granted all we had

the world was chivas and roses.

The priest tied our hands for good and bad times.

The world we knew is gone now

a fight is over and the smoke rises.

I can see that something is not right.

 

Ref. Stop crying, please stop crying.

I know that loving me became a bit of a chore.

I promised I'd never let you down,

I promised I'd never let you down.

Don't say this vow is not valid anymore.

 

3) A glass is empty,

thoughts are hazy

and the eyes a bit misty.

Our future does not look so bright.

Why don't you hold me tight

and don't say that you will miss me

and that someday again we will be alright.

 

NĚCO NENÍ V POŘÁDKU

1) Sklenice je prázdná

myšlenky zastřené,

oči trochu mlhavé

a moje budoucnost nevypadá příliš slavně.

Rád bych Ti řekl, co cítím,

dal Ti jasnou a výstižnou zprávu,

ale jediné co dokážu říct,

je, že něco není v pořádku.


2) Vše, co jsme kdy měli

jsme brali tak, že je to dané navždy.

Svět byl jen chivas a růže a

kněz nás spojil na dobré a špatné časy.

Ten svět, který jsme znali, je teď ale nadobro pryč,

je po bitvě a kouř vstoupá.

Jediné, co vidím, je, že něco není v pořádku.

 

Ref. Přestaň plakat, prosím přestaň s tím pláčem,

vím, že milovat mě začala být řehole.

Slíbil jsem, že Tě nikdy nezklamu,

Slíbil jsem, že Tě nikdy nezklamu,

neříkej, že ten slib už neplatí.


3) Sklenice je prázdná

myšlenky zastřené,

oči trochu mlhavé

a naše budoucnost nevypadá příliš slavně.

Proč mě k sobě nepřitiskneš

a neřekneš, jak Ti chybím

a že jednou na tom zas budeme dobře.

HEMINGWAY

“Hemingway was right, a good story needs death” byla věta, kterou pronesl americký rockový písničkář Warren Zevon, když natáčel poslední album poté, co mu doktoři řekli, že má před sebou tři měsíce života. Měl jsem v hlavě tuhle jednu větu, zbytek textu vznikl asi během dvou hodin.

  

1) Hemingway was right

a good story needs death

Some deep emotions

that make you happy, make you sad.


Hemingway was right

and I was wrong

that's why I decided

to tell you all by this song.


Ref. For those few years with you

when the kids are small.

Those fading memories

I live and enjoy it all.

 

It's like a wild party

just a fleeting glimpse.

The constant craving

and things that make you sin.

 

2) When the kids are gone,

it will be you, me and the house.

It may feel kind of empty,

until you fill your life somehow.

But when you ask me

if I dread the day.

I'll say it is a force of nature

don't try to stop the rain.


Ref.

 

3) Hemingway was right

a story needs an end.

Some kind of revelation

that helps you understand.

 

Hemingway was right

and I was wrong

So I felt the need

to write to you this song.

 

 

HEMINGWAY

 

1) Hemingway měl pravdu,

dobrej příběh potřebuje smrt.

Trochu hlubokých emocí,

co Tě rozveselí i navodí smutek.

 

Hemingway měl pravdu

a jsem se mýlil,

proto jsem se rozhodl

Ti to všechno říct tímhle songem.


Ref.: Pro těch pár let s tebou

dokud jsou děti malé

Pro ty blednoucí vzpomínky

žiji a užívám si to.

 

Je to jak divoká party

která trvá jen malou chvíli.

Neustálé toužení

a věci, které tě nutí hřešit.


2) Až děti odejdou

a zbudeme tu jen Ty a já a ten dům,

možná se dostaví prázdnota,

dokud se život zase něčím nenaplní.


Ale až se mě zeptáš,

jestli se toho dne bojím.

Řeknu, že je to přirozený běh věcí

a nesnaž se zastavit déšť.

Ref.

 

3) Hemingway měl pravdu,

příběh potřebuje konec,

nějaké prozření,

které Ti pomůže pochopit.

 

Hemingway měl pravdu

a já se mýlil.

Proto jsem cítil potřebu

napsat Ti tento song.

LÍSTEK Z VĚZENÍ

První český text v krátké historii naší kapely se zrodil nečekaně . Melodie a první verš mě napadly současně, pak už to šlo překvapivě rychle. Text není nutné brát doslovně, „vězení“ je zde spíš taková metafora na všechny předsudky a negativní myšlenky, které člověka omezují a jimiž si často zbytečně ztrpčuje život.

 

1) Nebe za oknem ztichlo

tu svoji předtuchu mám.

Možná že není sama

možná že není sama

možná se mi to jen zdá.

Už zase došlo mýdlo

a balík nepřišel

možná že není sama

možná že není sama

je s ní našeho kluka učitel.

Najdu v koutě místo

prádlo dnes nemění.

Než jíst chléb a sádlo

napíšu lístek z vězení.

 

A pošli modrý tužky

a něco ke čtení.

Možná že není sama

možná že není sama

a i kdyby, nic to nezmění.

Najdu v koutě místo

nulovej prostor ke snění.

Kdyby to na mě přišlo

napíšu lístek z vězení.

 

2) Vše co přijde, už bylo

má to tady svůj řád.

Možná že není sama

možná že není sama

a možná že jsem za to rád.

Kdybych byl Monte Christo

a prohrabal se lžičkou ven.

Měkká postel, vana

měkká postel, vana

a rozeznával, kdy je noc, kdy den.

Najdu ptačí hnízdo

tak dvě stě metrů nad zemí.

Budu se z výšky dívat na svět

a zruším všechna vězení

zruším v sobě všechna vězení.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BACK ISSUES

Back issues“ se v angličtině označují stará čísla novin a časopisů. Píseň je o tom, že ač často slýcháme či sami si stěžujeme, že dřív bylo něco lepší, bylo méně přírodních pohrom a jiných katastrof, tak tomu tak ve skutečnosti není. Lidé se těšili a trápili  podobnými věcmi jako dnes.  

 

1) When you say cherries are good but used to taste sweeter

wild seas go deep but used to reach deeper

the world is not a neat and nice place anymore.

 

You say winds still blow big but used to rage stronger

Your hair is still long but used to grow longer

I went to check old newspapers of the world before.

 

Ref.

I read all back issues...to find the truth

I read all back issues...found nothing new.

 

2) I found the weather was bad too there were floods in our valley

Politics was crap, in the streets rallies

thousands of dead not so far from our home.

Fathers were proud of sons, they worshipped their daughters

Flowers to bloom needed some light and water

and I still love you as much as I did years ago.

 

Ref...

I read all back issues..


 

 

STARÉ NOVINY

 

1) Když říkáš, že třešně jsou dobré, ale dřív měly sladší chuť

rozbouřená moře jsou hluboká, ale dřív byla ještě hlubší

svět už není spořádané a hezké místo, jak býval.

 

Říkáš, že větry stále hodně vanou, ale dřív řádily silněji

tvoje vlasy jsou stále dlouhé, ale rostly Ti delší

prošel jsem staré noviny ze světa předtím.

 

Ref. Pročetl jsem všechna stará čísla, abych našel pravdu

Pročetl jsem všechna stará čísla, ale nic nového neobjevil.

 

2) Zjistil jsem, že počasí bylo tehdy také špatné a v našem údolí byly záplavy,

politika nestála za nic a v ulicích byly nepokoje

a tisíce mrtvých ne zas tak daleko od našeho domu.

Otcové byli hrdí na syny a zbožňovali své dcery

květiny, aby rozkvetly, potřebovaly trochu světla a vodu

a já Tě miluju stejně, jak jsem Tě miloval před lety.

 

Ref……

DOGS ON THE MOON

Ukolébavka  pro nespavce…

 

 1) It`s the hour of the wolf

on another restless night.

I see the yellow moon

and dark blue sky.

My sheets are drenched

as I`m holding you tight.

I see shadows on the moon

I feel they move around.

 

Ref. But what`s the force that keeps

keeps me all night awake

I went to see a shrink he wonders and then says

“Some people believe

there are dogs on the moon”.

 

Are they made of flesh and bone

or is it just the mental state?

Is the famous dog

the dog that Russians sent

to explore the universe,

that haunts me from the moon?

 

2) Dark blue, yellow, black

in dreams of insomniacs.

Do they smile or cry?

they howl all night.

 

There is no evidence

in scientific terms

not even Neil Armstrong

about them said a word.

 

Ref. But what is the force that keeps…..

 

 

 

PSI NA MĚSÍCI

 

1) Nastala hodina vlka

e tu další neklidná noc

Vidím žlutý měsíc

a tmavě modrou oblohu.

Prostěradlo mám úplně promočené,

jak se k tobě tisknu.

Vidím stíny na měsíci

a zdá se mi, že se hýbou.

 

Ref. Ale co je ta síla,

která mi nedá celé noci spát?

Šel jsem k psychiatrovi,

ten se nejdřív divil a pak řekl:

„Jsou lidé, co věří,

že na měsíci žijí psi“.

 

Jsou z masa a kostí,

nebo je to jen duševní stav

není to snad ten slavný pes,

co ho vyslali Rusové,

aby prozkoumal vesmír,

co mě teď straší z měsíce?

 

2 )Tmavě modrá, žlutá a černá

ve snech insomniaků.

Smějí se nebo pláčou,

Vyjí celou noc.

Ve vědeckém smyslu

chybí jakýkoliv důkaz.

Ani Neil Armstrong

o nich neřekl ani slovo.

COWBOY

Naše první píseň přímo pro film, a hned amatérský western. Byl mi promítnut hrubý sestřih filmu a podle něj vznikla hudba a píseň pro závěrečné titulky.   

 

1) I took the last drag in the rising sun

I removed the blue coat and dropped the gun
Nobody's fault

I'm the only one to blame

Forget about me

erase my name

 

Ref. I'm just a cowboy

just a cowboy....

 

2) They gave me an order but I never shot

I'll better start running and never stop

If above me shines my lucky star

I may see your blue eyes and my little farm.

 

I'm just a cowboy....

 

3) I've a dream to follow but it's getting late

they call me a traitor and a renegade

They hired a Comanche to follow my tracks

I feel a pale rider close to my neck.

 

 

I'm just a cowboy....

 

 

KOVBOJ

 

1) Dal jsem si posledního čouda,

sundal modry kabát a zahodil pistoli.

Není to ničí chyba,

je to jen moje vina

Zapomeň na mě

vymaž moje jméno.

 

Ref. Jsem jenom kovboj,

pouhý kovboj.....

 

2) Dali mi rozkaz, ale já nikdy nevystřelil,

raději budu utíkat a nikdy se nezastavím.

Pokud nade mnou bude svítit moje šťastná hvězda,

možná uvidím tvoje modré oči a svoji malou farmu.

 

Ref. Jsem jenom kovboj...

 

3) Chci jít za svým snem, ale připozdívá se.

Nazývají mě zrádcem a odpadlíkem.

Najali si Komanče, aby sledoval moje stopy.

Citim bledeho jezdce, jak mi dýchá za krkem.

 

Ref. Jsem jenom kovboj....

NEDĚLE RÁNO

Naše v pořadí druhá píseň v rodném jazyce. Při psaní textu jsem měl před očima obraz malého českého nebo moravského města v sychravém počasí, městečka s takovým tím typickým náměstím a kašnou. Ale nechci posluchače nijak ovlivňovat….     

 

1) Je neděle ráno a nemůžu spát,

zář noční lampy ještě je znát.

Na skok v rodným městě,

po staré cestě

do mléčnýho báru kafé s lógrem si dát.

 

2) Omítky na zdech poznamenal čas,

hned mezi dveřmi jsem poznal tvůj hlas.

Za chvíli spolu,

u jednoho stolu,

vnímám známou vůni a délku tvých řas.

 

Ref. Říkáš, že stárnu a slyším tvůj smích.

Mám vrásky u očí a ve vlasech sníh.

Tys krásná furt stejně,

vždy dobře jsem lhal.

Je ti o rok méně

a mně forty five.

 

3) Ač nerad se ptám, slyšel jsem zvěsti,

že žiješ pořád v tom samým domě na náměstí.

A vzala sis kluka ze stejnýho jahru,

máš s ním dvě děti a ojetou káru.

 

4) Já bývával ten, o kom říkala teta.

Drž se holka, patří do velkýho světa.

Teď tu sedíš se mnou a musíš se bát,

proč jsem se vrátil a jestli napořád.

 

Ref.

 

5) Ta chvíle plyne, kdo z nás první se zvedne,

na věži dávno odbilo poledne.

Víme oba, že už měl jsem odjet

a ty jít chystat nedělní oběd.

 

6) Každý pak odsud odejdem sám,

pohledy místních, kde každý tě zná.

Letmý dotyk dlaní a pak ztišíš svůj hlas,

řekneš neslibuj nic a přijeď zas.

 

Ref

 

HANDS OF ERIC CLAPTON

Na začátku byla Jirkova fantazie o tom, že existuje půjčovna, kde si člověk nefunkční či nedokonalou část těla vymění za jinou. Patrně se Jiří trápil nad nějakým kytarovým sólem, z čehož vzešel povzdych: „Kdybych tak měl ruce Erica Claptona.“ Zrovna jsem v tu dobu četl soubor povídek amerického autora sci-fi literatury Roberta Sheckley a původní nápad rozvinul do textu ve stylu takové lehce apokalyptické science fiction.



1) I wish I had the hands of Eric Clapton
I could play this solo right.
I wish had the strength of Cassius Clay
so I could stand up and fight.
I’m not the man you seem
carry in your dreams
I wish I wrote the book
you've just read.
I want to be a pin-up boy
you have on the wall.
Where you hung
hung the young
Johny Depp.

2) I wish I lived like Dorian Gray
and stayed forever young.
I wish I was a prophet who spoke the right words
before they cut off his tongue.
I heard there's a store
on the far side of the world
where you can become someone else.
Rent body parts, enter someone else's mind
where are you now, I'll take you down
to this place.

Ref. Come on girl, start a new life,
let's make a plan.
You will be a new Marilyn Monroe,
they’ll remake me as the man.
Then they'll send us to a remote island,
where those upgrades live.
There will be fun, there will the sun, there will be love
There will be fun, there will be the sun, there will be love,
there will be fun, there will be the sun, there will be love
we're new breed.

3) Where was a heart,
there's a short cable now,
signal and an electric bolt.
Muscles and shapes,
bright shining smiles,
two bodies without a soul.
Then on one night
you took out a knife
and cut my spirit loose.
Was it a search for freedom,
for a real life
or a fault, malfunction, a burnt fuse?

 

 

 

RUCE ERICA CLAPTONA

 

1) Kéž bych měl ruce Erica Claptona

a byl schopen zahrát správně to sólo.

Kéž bych měl sílu jak Cassius Clay,

abych se mohl vzepřít a bojovat.

Nejsem muž, kterého nejspíš nosíš ve svých snech

chtěl bych napsat tu knihu, kterou jsi právě dočetla.

Chtěl bych být kluk z plakátu, kterého máš na zdi,

kam jsi právě pověsila mladého Johnyho Deppa.


2) Kéž bych měl život jak Dorian Gray a zůstal pořád mladý

Kéž byl prorok, který pronášel ta správná slova, než mu vyřízli jazyk.

Slyšel jsem, že na druhé straně světa je krámek,

kde se můžeš stát někým jiným.

Vypůjčíš si části těla,

začneš myslet jako někdo jiný,

kde právě jsi, abych Tě tam mohl vzít.


Ref. Pojď holka, začni nový život,

vymysleme plán.

Z tebe udělají novou Marilyn Monroe

a ze mě pořádnýho chlapa.

Pak nás odstěhují na vzdálený ostrov

kde žijí tihle apgrejdi

Bude tam zábava, slunce a láska (3x)

jsme nový druh.


3) Tam, kde bylo srdce

je teď krátký kabel,

signál a elektrický výboj.

Svaly a tvary

rozzářené úsměvy

dvě těla bez duše.

Pak jsi jedné noci vzala nůž

a vyřízla moji duši ven.

Hledala jsi svobodu,

nebo skutečný život

či to byl jen zkrat systému nebo přepálená pojistka?

Ref.   

PLAYING FOR CHANGE

Píseň vznikla před čtyřmi lety ve finském Turku. Byla hrozná zima a z okna restaurace jsem sledoval pouličního kytaristu, jak v kabátu a ustřižených rukavicích vyhrává kolemjdoucím. Nikdo neměl moc náladu se v tom mrazu zastavit a poslouchat ho. Píseň původně vznikla jen pro kytaru, ale nakonec je z toho hlavně Radkův klavírní majstrštyk!



1) I woke up this morning and washed my face

drank a black coffee, no sugar just a bitter taste.

I kissed your sleeping body, it is a hell of a way

to start a new day.

 

2) I took my guitar case, hit the morning chill

walked to the bridge no matter how I feel

Here I am standing on my usual spot,

playing for change.

 

Ref. Strumming guitar, singing songs I`d like to play

those everybody knows, those no one ever heard.

Faces of strangers, folks who come every day.

Here I am in the sunshine, here I am in the rain.

 

3) I play for money, it`s not money what I need

I play to be heard, it is not fame what I seek.

I only wish you come to see me here

some day.

 

4) And when you come I promise I`ll be at my best

play from the heart, hope to be blessed.

I only wish my fingers aren`t numb and cold

Like they`re today.

 

Ref.

 

HRA ZA DROBNÉ

 

1) Probudil jsem se dnes ráno, umyl si obličej a

vypil černý hořký kafé bez cukru.

Políbil jsem tvoje spící tělo, prostě skvělej začátek

novýho dne.

 

2) Vzal jsem svůj kufr od kytary a vyrazil do ranní zimy,

šel jsem na most bez ohledu na to, jak jsem se zrovna cítil.

Teď stojím na svém obvyklém fleku a hraji za drobné.


Ref. Brnkám na kytaru a zpívám písně, které mě baví,

Ty, co každý zná i ty, co nikdo nikdy neslyšel.

Tváře cizinců i těch, co sem chodí každý den.

Stojím tu, ať svítí slunce nebo prší.


3) Hraji za peníze, ale peníze nejsou, co potřebuji,

hraji, abych byl slyšen, ale slávu nehledám.

Přeji si jen, abys tu za mnou jednou přišla ty.

 

4) A až přijdeš, slibuji, že do toho dám vše,

budu hrát od srdce a doufat, že budu vyvolený.

Jen doufám, že nebudu mít prokřehlé prsty jako dnes.

 

Ref.

MY FATHER'S KNIFE

Vždy se mi líbily autobiograficky laděné texty amerických písničkářů Guy Clarka a Townes Van Zandta. Tato inspirace se asi nejlépe odráží v tomto textu.

 

 

1) My father's knife the blade shining bright
holstered in his boot
As we walked down into the woods
In ambush near the stream
my first time hunting deer
awake all night in rain
being shaped as the man.

Chorus
He taught me how to set fire
when wood is damp and you lie in dark
how to catch fish in your hands
how to skin a hare, split the meat to shares
He told me when to be kind and rough
I knew his firm hand I knew his hug
I saw him crawling in mud and dirt
I still feel his smell on my shirt.

2) Those years are gone
I've got now three sons
in this world that changed
how to be the man?
There must be more to life
stuff you don't buy
Like sitting by the fire
and passing guitars.

Chorus
I've been here to wipe tears
that you shed
I'll give you all books
that I read
When you're lost in dark and none else around
you can always come back to this house
How to tie a knot
when the rope is short
How to hold a guitar
and press a chord.
I'll show you how to play a tune
let it sound in a dark and empty room
Like my father taught me how to set fire.

 

 

NŮŽ MÉHO OTCE

 

Lovecký nůž mého otce,

se zářivou čepelí připevněn k jeho botě,

kdy jsme vcházeli do hlubokého lesa.

Schován v křoví blízko potoka

poprvé na lovu jelena celou noc bdící v dešti,

stával se ze mě chlap.

 

Ref.

 

Naučil mě, jak rozdělat oheň z mokrého dřeva,

když mrzneš ve tmě,

jak chytit rybu holýma rukama

stáhnout zajíce z kůže a rozporcovat maso.

Ukázal mi, kdy mám byt laskavý a kdy tvrdý jako skála.

Poznal jsem jeho pevnou ruku i jeho objetí.

Viděl jsem ho plazit se v blátě a v dešti,

stále cítím jeho vůni na své košili.

 

Ty roky jsou pryč,

mám tři syny a ptám se,

jak být mužem ve světě, který se tolik změnil.

Byl jsem po ruce, když bylo třeba utírat jejich slzy.

Dal jsem jim všechny knihy, které jsem přečetl.

Když budou ztraceni ve tmě a široko daleko nebude čirá duše,

vždy se mohou vrátit do tohoto domu.

Jak uvázat uzel, když je provaz příliš krátký

jak držet kytaru a stisknout akord

Ukázal jsem jim,

jak zahrát melodii a nechat ji znít v tmavém a prázdném pokoji.

Stejně jako můj otec, který mě naučil,

jak rozdělat oheň.

LETTERS

Malinko nostalgické ohlédnutí za věcmi, které dřív byly součástí našeho každodenního života, ale dnes už jsou jen vzpomínkou a relikvií minulosti.



Letters from my grandma letters from

my dad on the old precious paper
it's so hard to get.

All those beautiful shapes
on a paper white or pink
I admire the smooth handwriting
and that rare blue ink.

2) Today, fragments of thoughts
no punctuation
Always emails to the point
that's how writes the whole nation.

You say don't be an old-thinker
books are hard to sell.
But what is the value of something
what you cannot smell.

Chorus:
I keep on to treasure all those things from the past
old felt hats and the cowboy shoes that last.
I still have those tickets to our first Springsteen show,
when we cheered in the first row.

3) I take a ball pen from a wooden case
try to fill a page
with the words I am scribbling
my right hand hurts.

I no longer have those skills,
I don't know how to write.
I'd love to send a love letter
but baby it's lost art.


Ref.

 

 Letters from my grandma
letters from my dad
will always stay with me
will always be read.

 

DOPISY

 

1) Dopisy od mé pramáti,

dopisy od mého otce.

Napsané na starém vzácném papíře,

který se dá dnes jen těžko dostat.

Všechny ty krásné tvary

na bílém nebo růžovém papíru.

Obdivuji to ladné písmo

a ten vzácný modrý inkoust.


2) Dnes jsou tu jen útržky myšlenek

bez háček a čárek.

Pořád jen emaily k věci,

takhle dnes píše celý národ.

Říkáš, abych nebyl staromilec,

že knihy se špatně prodávají.

Ale jaká je hodnota něčeho,

co je bez chuti a bez zápachu.

 

Ref.


Schovávám si ty věci z minulosti,

staré plstěné klobouky a kovbojské boty, které vše vydrží.

Pořád mám lístky na první Springsteenův koncert,

na kterém jsme křepčili v první řadě.


3) Vytahuji kuličkové pero z dřevěného penálu,

abych jim popsal stránku

slovy, které škrábu

a moje pravá ruka bolí jak čert.

 

Už jsem ztratil cvik,

nevím, jak psát.

Rád bych poslal milostný dopis,

ale to je zaniklé umění.

 

Ref.

4) Dopisy od mé pramáti,

dopisy od mého otce

vždy zůstanou se mnou

vždy budou čteny.

DEATH LOTTERY

Trocha angažovaného psaní. Před časem jsem viděl dokument o válce ve Vietnamu, který pojednával o odvodu branců do americké armády. Existoval také televizní pořad, něco jako bingo či sportka, kam naházeli lístky s daty narození a narukovalo se podle toho, jak byla jednotlivá data vytažena. Takže první šli třeba všichni ti narození dne 14. září, pak 5. prosince atd. A do toho šly reklamy, protože v tu chvíli to byl samozřejmě ten nejsledovanější program v Americe. Reality show se vším všudy!

 

1) In a crowded room on the campus leaning against the wall

with a bunch of guys from our college watching a TV show.

Some blondie in a bikini and a dumbhead in a uniform

will entertain you with a lottery in which the main prize is war.


2) Slips of paper with dates of birth will be thrown into a pot

drawn randomly by the blondie who looks incredibly hot.

The general says: “Serve your country, the army is your place to be.

We draft even those with a scarlet fever rash

or men who have flat feet.


Chorus: I have been drawn from the jar

April eighteenth, ninety seventy-one.

Before you go to bed,

watch the lottery that wins you death.


3) What is your number, my buddy, if you think life is not fair.

While you´re gone, I´ll see to your matters, I´ll take care of your girl.

But if I go first, tell my father that I know I wasn´t a good son,

I´ll follow a piece of advice he gave me: “if you see the devil, then run”.

Chorus

 

LOTERIE SMRTI

 

1) Opřen o stěnu v narvaném pokoji na studentských kolejích

sleduji s partou kluků z naší školy jakousi televizní šou.

Blondýna v bikinách a tupec v uniformě

nás baví s losovačkou, ve které můžeš vyhrát válku.


2) Útržky papíru s daty narození budou vhozeny do nádoby

a náhodně losovány tou úžasně vypadající blondýnou.

Generál říká: „Musíš sloužit vlasti, armáda je tvé místo.

Odvedeme i ty, co mají na ksichtu vyrážku

nebo ploché nohy.“


Refrén: Právě jsem byl vytažen z osudí,

osmnáctého dubna devatenáct set sedmdesát jedna.

Než půjdeš spát,

sleduj loterii, která Ti vyhraje smrt.


3) Jaké je tvoje číslo, kámo, pokud si myslíš, že život není fér.

Zatímco co budeš pryč, dohlédnu na tvoje věci

a postarám se Ti o holku.

Ale pokud přijdu na řadu dřív, řekni mýmu fotrovi,

že vím, že jsem nebyl dobrej syn,

ale že se zachovám podle rady, co mi kdysi dal:

„Uteč, když uvidíš ďábla.“

 

Ref.

WHEN A BOOK SAYS….

První píseň, kde jsme zkusili Jirkovu mandolínu! Posuďte sami, jak to s ní šlape. Pokud vím, tento text se líbí hodně Radkovi. Psaní o historii s sebou nese vždy určitou míru zkratkovitosti. Často mě při čtení takových knih napadá, kolik lidských osudů je za tím jedním odstavcem či stránkou, ve kterých spisovatel obsáhne celé dekády či staletí.


When a history book says
these were good times
it does not mention
it was when my friend died.
If you read about the era
of countries split and torn
you should know it was about then
when I was born.

Chorus:

No history writer I'am afraid cannot stand
how much life and death is hidden in one sentence.
Flip through the pages, fly through centuries
Tell me what kind of lesson you took from history.

I read about a famous painter and his masterpiece
I wonder what kind of life he had after he peaked.
We all read about heroes and their victories
but how did feel a traitor in his life in fear.

A chapter in a book is one thousand days long
the whole life is contained in a three-minute song.
Even in times of happiness you still can slip and fall down
in turbulent years you can have a peaceful life.


 

KDYŽ SE PÍŠE V KNIZE…



1) Když se píše v historické knize,

že to byly dobré časy,

nikde se neřekne,

že mi tehdy zemřel přítel.

Až budeš číst o dobách,

kdy se státy hroutily a rozpadaly,

měl bys vědět,

že tehdy jsem se narodil.

 

Ref. Obávám se, že žádný historik není s to pojmout,

kolik života a smrti je schováno v jedné větě.

Prolistuj stránky, prolétni století

a řekni mi, jakou lekci jsi si z této historie odnesl.

 

2) Četl jsem o slavném malíři a jeho nejlepším dílu,

ale mě by zajímalo, jak žil poté, co dosáhl svého vrcholu.

Všichni jsme četli o hrdinech a jejich vítězstvích,

ale jak žil ve strachu ten, co zradil?

Ref.

 

3) Kapitola v knize je dlouhá tisíc dnů,

celý život je obsažen v tříminutové písni.

Dokonce i ve šťastných dnech můžeš uklouznout a padnout,

i v pohnutých dobách můžeš mít klidný život.  

BUGATTI BOOGIE

BUGATTI BOOGIE

Eli boogie woogie, pomalost mě nudí, přísahám,

že s nohou na plynu ujedu i stínům svým.

Eli boogie woogie, ten pocit, co mě nutí jet stále dál,

ač poslední litr, rychlejší než vítr být.

 

Elegance sama, malá velká dáma snad křídla má.

Dej jí jenom chvíli, pak ji v cíli uvidíš.

Serpentiny krutý v bugatti žlutý překoná.

Ani malíř se svým štětcem by to nedovedl líp.

 

Ref. Na vítězství šance, závod je jí hrou.

Rámě velvyslance, Paříž jí leží u nohou.

Láska, smrt a drama, Ms. Elizabeth Junková,

hvězdo černobílá, prvorepubliková.

 

Fotoaparát si beru, jak rtuť v teploměru vystřelí.

Kdo z nás lepší snímek na trati pořídí.

Davy zase šílí, bugatti se řítí, vítězí.

Vavříny a růže, všechny muže poráží.

 

Ref……

 

MOZART V NEŠVILU

MOZART V NEŠVILU

Snesly se černý mraky,

nastal ten soudnej den.

Do místní meccy  country

přijel náš slavnej band.

Ve vzduchu divný tlaky

nehrajem v jejich stylu.

Ortodoxní publikum

je tady v Nešvilu.

 Nechte doma bicí

a kytáry na elektriku.

To tady byl jeden chlápek

učil nás klasiku.

Vytáhl velkej smyčec,

na housle hrál jak na pilu.

Chceš-li si hrát na Mozarta

nechoď k nám do Nešvilu.

 Hospoda na rohu zvaná Nešvil

suverénní je stát.

Máme svý pivo, svou muziku,

jinou tu nehcem hrát.

Můžeš s námi sedět, zpívat

nedělat moc povyku.

Poslouchat něčí názory

nemáme tu ve zvyku.

 Seš prostě z jinýho těsta,

není to tvá vina.

Že za každým dlouhým vousem

vidím Usama bin Ládina.

Obrať svoji loďku

až někam břehům Nilu.

My jsme ti co vypískali

i Mozarta z Nešvilu.

S T R O J  Č A S U

S T R O J  Č A S U

Ten krátký moment na pokraji snění,

než Ti dojde víc, než sám jsi chtěl.

Realita dne, že on už tu není,

nevím, kdy přesně to bylo, někam prý odešel.

 

U toho stolu sedávalo tolik lidí,

že najít volnou židli, to byl kumšt.

Teď tu sám s těmi všemi duchy se stydím,

jak nahej v trní jsem, do kafé mi dolej rum.

 

Ref. Tak vejdi dál, není pozdě ani brzy.

Na krajíčku mám, čekám na lepší slzy.

Tak vejdi dál, je to starej krám,

stroj času v kůlně mám.

 

Už tu nejsou Beatles, ba ani Chuck Berry

Snad jen ti Stouni se pořád valí dál.

Nedohraju nikdy žádný song celý,

to abych stihnul všechno, co jsem si tu předsevzal.

 

Ref. Tak vejdi dál….

POSLEDNÍ ČLOVĚK

P O S L E D N Í   Č L O V Ě K

Čekal jsem na Tebe celý večer

a tys vůbec nepřišla.

Žádný zprávy, žádný vzkazy

z tvýho founu od Appla.

To je dráma…..

Ráno vyhlížel jsem listonoše

s invalidním důchodem.

Asi se zdržel ve výtahu

či s jiným vážným důvodem.

No, to je ráno….

Ref. Všude takový zvláštní ticho

až člověka z toho zabolí.

Slyším jen svůj dech, tikot hodin

ve vlastním pokoji.

Z okna hlavu vykloním,

nikde žádný ranní hemžení.

Pak mi to dojde, no jo, Karle,

jsi poslední člověk na Zemi.

No, to je rána…….

Od teď si budu dělat jenom co chci,

kousat do chleba přímo z bochníku.

Sedět doma, kašlat na pravidla,

venku čůrat na chodníku.

Žádný stresy, žádný „Karle, musíš“,

těžká bigbítová pohoda.

Proto jsem chodil cinkat na náměstí,

to je ta pravá svoboda.

Ref. Skupinový terapie, májový průvody.

Už žádný masový nepokoje, partnerský neshody.

Jsem poslední člověk na Zemi,

sotva jsem se z toho oklepal.

Do toho ticha znenadání

někdo na dveře zaklepal.

Zůstal-li tu někdo, pěkně prosím,

ať je to můj spolužák ze Zlína.

Či v zájmu genderové vyrovnanosti

ňáká dlouhonohá blondýna.

V chodbě stojí bába Kropáčková,

že na domovní schůzi není nikdo dnes.

Tak s touhle ženskou sám na Zemi,

teď už vím, co je to boží trest.

Bába, stará bába……

KAFÉ, KNÍŽKY A MUZIKA

….. a co byste si s sebou vzali na opuštěný ostrov vy?

 

KAFÉ, KNÍŽKY A MUZIKA

 Všechno co mám rád,

je kafé, knížky, muzika.

Životní styl, říkáš, se tě netýká.

Hlavu někdy v oblacích,

pohledy k výšinám.

Jsem prý jak ostrov snů,

na němž si žiju sám.

Když přijde první verš,

to je pocit, jak když se usměješ.

Nápad mám a jen čekám,

kam mě zavede.

Bude to celej příběh,

pouhý obraz či jeho rám?

Co v hlavě mám,

s tím také usínám.

Ref. Dokud se slova do vět vkládaj

a mám hudební vzor.

A každá noc se mi zdá mladá,

mám v sobě vášeň a taky vzdor.

A není důvod, proč se věšet,

dokud kavárník kafé dolejvá,

má smysl vstát a přijít sem hrát.

To bych věděl rád,

co tu jednou po mně zůstane.

Nedopsanej song,

pár kapek kávy na bradě.

Proto hraju v kapele,

muzikanti dobří to jsou.

Někam mě položej,

tu píseň dopíšou.

Ref…..

Všechno co mám rád, je kafé, knížky a muzika

Všechno co mám rád, je kafé, knížky a muzika

FOTOGALERIE/VIDEO

KONTAKT

Pro domlouvání koncertů, náměty, pochvaly anebo kritiky pište na kapela@forty-five.cz